Довольно прикольная история про то, как пейсательница Дарья Донцова позаимствовала для своей нетленки рассказ Игоря Черского. Вот здесь есть сайт, на котором можно провести сравнение двух отрывков: того, что был вначала опубликован в фидошной эхе “PVT.EXLER”, а затем переработан в рассказ для одного журнала. Итогом всей этой истории стал сайт “dontsova.org“, превращенный в коллективный блог, на котором благодарные читатели делятся находками римейков в творчестве бабушки иронического дефектива. Может получиться коллекция а-ля “римейки Киркорова”. “Эксмо” нагло оправдывается, в общем, все при деле…

С одной стороны — практика “переписывания Интернета на бумагу” реально задолбала. Даже если мы не имеем дело с явным плагиатом, пометки вида “подготовлено по материалам Интернета” меня всегда приводят в недоумение. Почему бы тогда не писать, скажем: “подготовлено по материалам такой-то библиотеки” — по уровню это практически одно и то же. :)

С другой стороны — если посмотреть на некоторые “случаи плагиата”, выявленные бдительными читателями, например, случай с покражей собачьей будки, то можно заметить, что заимствовала Донцова оттуда только общую идею вида: “кто-то спиздил вместо улья собачью будку”. И затем творчески ее пересказала. В принципе, сюжет истории авторским правом не охраняется, так что тут Донцова или ее литнегры — в своем праве. Правда, к рассказу Черского это не относится: если воспользоваться сайтом-сравнением, то можно заметить, что Донцовой заимствована сама структура рассказа, который пересказан близко к тексту. В общем, на мой взгляд, здесь все-таки имеет место переработка произведения. Думаю, если дело таки дойдет до публичной порки, то порция живительных розог пойдет на пользу не только мадам Донцовой, но и всем любителям копипейста из “бумажных” журналов и газет.

А я же предлагаю подумать вот над чем. Сейчас в Интернете, наряду с анекдотами образовалась фактически новая форма народного творчества — “истории”. По форме они сложнее анекдотов и представляют собой фактически мини-рассказы. В отличие от тех же анекдотов, передаются они не в устной форме, а в виде того самого копипейста либо гиперссылок. Поэтому “Эксмо”, когда нагло оправдывается, в общем-то, мыслит в нужном направлении: такие истории — очень близки к “народному творчеству”. Правда, есть один нюанс: ГК относит к “народным” произведения “не имеющие конкретных авторов”. В “офлайновом” мире с традицией устной передачи народных произведений авторов, разумеется, установить невозможно. Но вот в интернете “все ходы записаны”. То есть, любое произведение, опубликованное в Сети, имеет смысл рассматривать как стилизацию под народное творчество, у которой в любой момент может объявиться аффтар.

А что, если мне вздумается, увидев в какой-нибудь книге переработанный анекдот, заявить претензии и сказать, что это я его придумал? Я и свидетелей приведу. :) Вот те, кто сейчас радостно призывает “заявить Донцовой иск”, похоже, не думают, к чему такие иски могут привести.