На сайте проекта «NET/Адвокат» начата работа над переводом и комментированием типовых лицензий Free Software Foundation. В настоящее время в работе находятся перевод второй версии GNU GPL, выполненный Павлом Протасовым, а также GNU FDL версии 1.1, выполненный Еленой Тяпкиной. Основой для комментария стало исследование «Анализ “свободных” лицензий на предмет их применимости в условиях российской правовой системы», выполненное компанией «Alt Linux».
В ходе работы планируется доработать переводы, устранив в них ошибки и неточности, если они есть, а также дополнить комментарий, приведя его в соответствие с действующим законодательством. Сборник комментированных переводов будет распространяться на условиях GNU FDL 1.3.
На соответствующих страницах сайта вы можете указать на неточности, либо задать вопрос, который, по вашему мнению, необходимо отразить в комментарии.
Рубрики
Рубрики
- 105-2
- 146
- 272
- 282
- FAQ
- Авторское право
- Антимент
- Арбитраж
- Безопасность
- Беслан
- ГК-4
- Глум
- Дела
- Документы
- Законодательство
- Законотворчество
- Интернет
- История
- Картинки
- КоАП
- Компьютеры
- Маразмы
- Милиция
- НП ППП
- Наркотики
- Народное правосудие
- Отвлеченное
- Охранители
- Политика
- Права потребителя
- Программы
- Прокуратура
- Разборы
- СМИ
- Следствие
- Случаи
- Ссылки
- Суд
- Товарные знаки
- УК
- УПК
- Цитатник
- Экспертизы
- Экстремизм
- Юмор
Архивы
Мета
Инициатива хорошая.
А мои статьи «Открытое программное обеспечение: проблемы лицензирования и доказательства легальности» (http://consumer.stormway.ru/osp_law.htm) и «Свободны ли в России «свободные лицензии»?» (http://consumer.stormway.ru/foss&law.htm) не планируете?
Того, что написано у меня, у Альтлинукса нету…
С уважением,
Сергей Середа
А разве легален перевод лицензии если в нем сказано что она не действительна в переводе?